Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "be starved to death" in English

English translation for "be starved to death"

饿死

Related Translations:
starve:  vi.1.饥饿,为饥饿所苦;饿死;绝食。2.〔英罕〕冻死。3.〔口语〕饿得要命。4.因缺乏而极需要,渴望 (for)。vt.1.使饿死;使饥饿。2.使渴望。3.使极度缺乏。4.〔英罕〕使冻死。短语和例子starve the enemy into surrender 使敌人因饥饿而投降。 be starved to death 饿死。 My hands are starvin
starving:  饿得要死贫料
starved amplifier:  使用五极管的放大器
starving painter:  饥肠辘辘的油漆工
starve for:  急需, 渴望渴求得到因为缺乏而极其需要和渴望
starved feeding:  缺料, 供料不足
nitrogen starved:  氮营养不足
starved glaze:  薄釉欠釉
starved joint:  欠胶接合欠胶接头缺胶接头失效接缝黏著剂不足接头
die starving:  口型缺胶
Example Sentences:
1.Tomorrow i was to fast, and be starved to death .
明天我就要没饭吃,饿死了。
2.Too long ive been starving to death and havent died
太久太久了,我饿得要死却求死不能
3.Too long i ' ve been starving to death and haven ' t died
太久太久了,我饿得要死却求死不能
4.Is starving to death or getting beaten to death any different
不管是饿死还是被打死没什么区别
5.They are starving to death , while their pockets are filled with food
他们已经快要饿死,当他们的口袋里装着食物。
6.Later , all of the rats were starved to death , then people started to eat bark an grass
后来阿,老鼠也饿死了,人就开始吃树皮和草了。
7." when he came to his senses , he said , ' how many of my father ' s hired men have food to spare , and here i am starving to death
17他醒悟过来,就说,我父亲有多少的雇工,口粮有余,我倒在这里饿死吗?
8.[ niv ] ' when he came to his senses , he said , ` how many of my father ' s hired men have food to spare , and here i am starving to death
他19醒悟过来,就说: ‘我父亲有多少的雇工,口粮有余,我倒在这里饿死吗
9.Each bumblebee is after it is mature , very clear know , it must fly to forage , otherwise while still alive of sure meeting is starved to death
每一只大黄蜂在它成熟之后,就很清楚的知道,它一定要飞起来去觅食,否则就必定会活活饿死!
10.Which is why they have coined the word caprice to describe those non - commercial affairs in which they indulge from time to time as a relief , an excuse or as a consolation . such women are like money - lenders who fleece large numbers of people , and think they can make amends by lending twenty francs one day to some poor devil who is starving to death , without asking him to pay interest or requiring him to sign a receipt
她们把那些不在做生意范围之内的爱情叫做逢场作戏,她们经常会有一些这样的爱情,她们把这种爱情当作消遣,当作借口,当作安慰,就好像那些放高利贷的人,他们盘剥了成千的人,有一天他借了二十个法郎给一个快要饿死的穷人,没有要他付利息,没有逼着他写借据,就自以为罪已经赎清了。
Similar Words:
"be startled at a sight and scream" English translation, "be startled at sth" English translation, "be startled but not show it" English translation, "be startled by sth" English translation, "be starved of" English translation, "be state-of-the art at its time" English translation, "be staying with a friend imply" English translation, "be steady and calm" English translation, "be steeped in crime" English translation, "be steeped to the lips" English translation